您的位置:网站首页 > 异国风味 > 正文

美国齐淑芳京剧团用英语演绎京剧域外风情

类别:异国风味 日期:2015/12/30 14:43:18 人气: 来源:

      新华网武汉11月9日电(记者廖君皮曙初)传统京剧《拾玉镯》中刘媒婆学着孙玉姣,反复地心理斗争后,终于把玉镯从地上捡起来,说的不是“我要”或是“我不要”,而是“Oh,madeinChina(中国制造)”。

      日前,美国齐淑芳京剧团,特意为第六届中国京剧艺术节带来经典折子戏的祝贺专场。地道的美国“洋演员”、京剧唱腔、英文台词,让文化形成一种新的碰撞、交融。

      锣鼓还是那锣鼓,二胡还是那二胡,《三岔口》和《拾玉镯》也还是原来那个经典,但台上无论是《三岔口》中的刘利华还是《拾玉镯》中的孙玉姣,身材都“大了一码”,浓妆之下人的轮廓依旧清晰。

      一亮相、一张嘴、一串英语念白冒出来,顿时沸腾:“看,外国人演的,好玩!”

      《三岔口》里摸黑对打的是一对美国。母亲中文名“阿凤”,已经45岁,杂技、武术和东方舞蹈样样在行,跟齐淑芳学戏二十多年,又把儿子“凤仔”领上舞台。“凤仔”扮演的刘利华一亮相、一躬身、一眨眼,立刻引来满堂喝彩。

      传统京剧《拾玉镯》,颇为诙谐。三位中文名叫“思思”“爱爱”“乐乐”的美国姑娘,分别饰演娇俏少女孙玉娇、多情青年傅朋以及热心的刘媒婆,夹杂的念白极富喜感,“刘媒婆”还干脆在现场跳起劲舞,把老票友们逗得哈哈大笑,将这段古典爱情演绎得颇具现代味。

      据介绍,这三位演员都曾是现代舞或芭蕾演员,因为酷爱中国文化,齐淑芳,这场《拾玉镯》排演了三个多月。

      “念白用英文,是为了让欧美观众更容易接受京剧而做的改变,”齐淑芳说,五位洋今年夏天在纽约首演,全场轰动,连《纽约时报》的记者都前往采访。

      “50后”资深戏迷胡先生感慨道:“看外国人演京剧,我们内心充满着感激,连中国话都说不清白的老外,都能如此热爱我们的国粹,我们如果都不我们的国粹,那实在汗颜啊!”

      年近七旬的著名京剧表演艺术家齐淑芳自1988年赴美后成立了纽约齐淑芳京剧团,除招收“洋学生”在各个学校进行京剧演出外,还曾把这些学生送入美国百老汇演出。而齐淑芳本人也获得了美国艺术委员会颁发的“全美最高传统艺术成就”。

推荐:

关键词:美国风情英文
0
0
0
0
0
0
0
0

网友评论 ()条 查看

姓名: 验证码: 看不清楚,换一个

推荐文章更多

热门图文更多

最新文章更多

合作伙伴: 天津安保器材 防暴器材 ysjqe.cn log日志

关于联系我们 - 广告服务 - 友情链接 - 网站地图 - 人才招聘 - 帮助

版权声明:本站信息来源于网络 不代表本站观点,如果侵犯到你的权利请联系站长删除

CopyRight 2002-2012 技术支持 FXT All Rights Reserved